首页 > 精彩资讯 > 中文名翻译成英文名怎么把中文名字翻译成英文名

中文名翻译成英文名怎么把中文名字翻译成英文名

投稿人:增缘分网 2023-01-11 21:12:41

针对人名的翻译拼写,我国是有明确规定的,而且也被世界大多数人所接受。在目前世界上收词最多、最权威的《新牛津英语词典》中展现的 人名的翻译就非常尊重汉语拼音的拼写形式:“毛”先以汉语拼音形式展现:MaoZedong,免费算命网(http://www.zhouyi.cc/)随后又标注MaoTse-tung(“韦氏拼音”);***的名字则是在SunYat-sen之后标出SunYixian(孙逸仙的汉语拼音),而没有音译“中山”(孙文***名字的中文读音)。针对人名音译的重视程度,《新牛津英语词典》编纂者的良苦用心令我们深思。

【怎么把中文名字翻译成英文名】

怎么把中文名字翻译成英文名

汉语拼音—韦氏拼音对照表

PinyintoWade-GilesConversionTable

AAA

a--a

ai--ai

an--an

ang--ang

ao--ao

BBB

ba--pa

bai--pai

ban--pan

bang--pang

bao--pao

bei--pei

ben--pen

beng--peng

bi--pi

bian--pien

biao--piao

bie--pieh

bin--pin

bing--ping

bo--po

bu--pu

CCC

ca--ts'a

cai--ts'ai

can--ts'an

cang--ts'ang

cao--ts'ao

ce--ts'e

cen--ts'en

ceng--ts'eng

cha--ch'a

chai--ch'ai

chan--ch'an

chang--ch'ang

chao--ch'ao

che--ch'e

chen--ch'en

cheng--ch'eng

chi--ch'ih

chong--ch'ung

chou--ch'ou

chu--ch'u

chuai--ch'uai

chuan--ch'uan

chuang--ch'uang

chui--ch'ui

chun--ch'un

chuo--ch'o

ci--tz'u

cong--ts'ung

cou--ts'ou

cu--ts'u

cuan--ts'uan

cui--ts'ui

cun--ts'un

cuo--ts'o

DDD

da--ta

dai--tai

dan--tan

dang--tang

dao--tao

中文名翻译成英文名怎么把中文名字翻译成英文名

de--te

deng--teng

di--ti

dian--tien

diao--tiao

die--tieh

ding--ting

diu--tiu

dong--tung

dou--tou

du--tu

duan--tuan

dui--tui

dun--tun

duo--to

EEE

e--o

en--en

er--erh

FFF

fa--fa

fan--fan

fang--fang

fei--fei

fen--fen

feng--feng

fo--fo

fou--fou

fu--fu

GGG

ga--ka

gai--kai

gan--kan

gang--kang

gao--kao

ge--ko

gen--ken

geng--keng

gong--kung

gou--kou

gu--ku

gua--kua

guai--kuai

guan--kuan

guang--kuang

gui--kuei

gun--kun

guo--kuo

HHH

ha--ha

hai--hai

han--han

hang--hang

hao--hao

he--ho

hei--hei

hen--hen

heng--heng

hong--hung

hou--hou

hu--hu

hua--hua

huai--huai

huan--huan

huang--huang

hui--hui

hun--hun

huo--huo

JJJ

ji--chi

jia--chia

jian--chien

jiang--chiang

jiao--chiao

jie--chieh

jin--chin

jing--ching

jiong--chiung

jiu--chiu

ju--chü

juan--chüan

jue--chüeh

jun--chün

KKK

ka--k'a

kai--k'ai

kan--k'an

kang--k'ang

kao--k'ao

ke--k'o

ken--k'en

keng--k'eng

kong--k'ung

kou--k'ou

ku--k'u

kua--k'ua

kuai--k'uai

kuan--k'uan

kuang--k'uang

kui

--k'uei

kun--k'un

kuo--k'uo

LLL

lü--lü

la--la

lai--lai

lan--lan

lang--lang

lao--lao

le--le

lei--lei

leng--leng

li--li

lian--lien

liang--liang

liao--liao

lie--lieh

lin--lin

ling--ling

liu--liu

long--lung

lou--lou

lu--lu

luan--luan

luan--lüan

lue--lüeh

lun--lun

luo--lo

MMM

ma--ma

mai--mai

man--man

mang--mang

mao--mao

mei--mei

men--men

meng--meng

mi--mi

mian--mien

miao--miao

mie--mieh

min--min

ming--ming

miu--miu

mo--mo

mou--mou

mu--mu

NNN

nü--nü

na--na

nai--nai

nan--nan

nang--nang

nao--nao

nei--nei

nen--nen

neng--neng

ni--ni

nian--nien

niang--niang

niao--niao

nie--nieh

nin--nin

ning--ning

niu--niu

nong--nung

nou--nou

nu--nu

nuan--nuan

nue--nüeh

nuo--no

OOO

ou--ou

PPP

pa--p'a

pai--p'ai

pan--p'an

pang--p'ang

pao--p'ao

pei--p'ei

pen--p'en

peng--p'eng

pi--p'i

pian--p'ien

piao--p'iao

pie--p'ieh

pin--p'in

ping--p'ing

po--p'o

pou--p'ou

pu--p'u

QQQ

qi--ch'i

qia--ch'ia

qian--ch'ien

qiang--ch'iang

qiao--ch'iao

qie--ch'ieh

qin--ch'in

qing--ch'ing

qiong--ch'iung

qiu--ch'iu

qu--ch'ü

quan--ch'üan

que--ch'üeh

qun--ch'ün

RRR

ran--jan

rang--jang

rao--jao

re--je

ren--jen

reng--jeng

ri--jih

rong--jung

rou--jou

ru--ju

ruan--juan

rui--jui

run--jun

ruo--jo

SSS

sa--sa

sai--sai

san--san

sang--sang

sao--sao

se--se

sen--sen

seng--seng

sha--sha

shai--shai

shan--shan

shang--shang

shao--shao

she--she

shen--shen

sheng--sheng

shi--shih

shou--shou

shu--shu

shua--shua

shuai--shuai

shuan--shuan

shuang--shuang

shui--shui

shun--shun

shuo--shuo

si--ssu

song--sung

sou--sou

su--su

suan--suan

sui--sui

sun--sun

suo--so

TTT

ta--t'a

tai--t'ai

tan--t'an

tang--t'ang

tao--t'ao

te--t'e

teng--t'eng

ti--t'i

tian--t'ien

tiao--t'iao

tie--t'ieh

ting--t'ing

tong--t'ung

tou--t'ou

tu--t'u

tuan--

t'uan

tui--t'ui

tun--t'un

tuo--t'o

WWW

wa--wa

wai--wai

wan--wan

wang--wang

wei--wei

wen--wen

weng--weng

wo--wo

wu--wu

XXX

xi--hsi

xia--hsia

xian--hsien

xiang--hsiang

xiao--hsiao

xie--hsieh

xin--hsin

xing--hsing

xiong--hsiung

xiu--hsiu

xu--hsü

xuan--hsüan

xue--hsüeh

xun--hsün

YYY

ya--ya

yai--yai

yan--yen

yang--yang

yao--yao

ye--yeh

yi--i

yin--yin

ying--ying

yo--yo

yong--yung

you--yu

yu--yü

yuan--yüan

yue--yüeh

yun--yün

ZZZ

za--tsa

zai--tsai

zan--tsan

zang--tsang

zao--tsao

ze--tse

zei--tsei

zen--tsen

zeng--tseng

zha--cha

zhai--chai

zhan--chan

zhang--chang

zhao--chao

zhe--che

zhen--chen

zheng--cheng

zhi--chih

zhong--chung

zhou--chou

zhu--chu

zhua--chua

zhuai--chuai

zhuan--chuan

zhuang--chuang

zhui--chui

zhun–chun

汉语拼音发展历程

简单回顾 方块文字拼音的历程,大致经过了威妥玛拼音法、注音字母法和汉语拼音法。威妥玛(SirThomasWade)是英国人,曾于19世纪末任英国驻华公使,参与八国联军压制义和团运动。此人以罗马字母为汉字注音,创立威氏拼音法。后来H.A.Giles稍加修订,合称WG威氏拼音法(Wade-GilesSystem)。此法被广泛应用于汉语人名地名的英译,影响较大。注音字母法是民国初年黎锦熙等学者创制的。当时一批学者倡导国语运动与汉字简化运动,呼吁简化汉字,给汉字注音。1918年11月23日,北洋机构教育部公布注音字母表。

背景了解

2008年2月11日是全国人民代表大会正式通过《汉语拼音方案》50周年纪念日。《汉语拼音方案》的制定和推广普及,为提高广大人民群众的语言文化水平创造了条件和便利,同时也为在全国范围内推广普通话发挥了无可替代的作用。《汉语拼音方案》的正式颁布实行,基本结束了四百年以来 人名和地名在外文拼写中的混乱局面,成为在中外文化交流过程中的一个历史性的转折。

联合国于1979年通过决议,决定以汉语拼音取代“韦氏拼音”;国际标准化组织(ISO)也于1982年开始,规定以汉语拼音作为拼写的国际标准。汉语拼音之所以能在国际上得到认可,除了 国际地位的提升以外,还在于汉语拼音比当时国际上流行的“韦氏拼音”更具有科学性、能更准确地反映普通话的发音。改革开放以来,汉语拼音在国际上的使用领域有了更大的拓展。美国国会图书馆以及哈佛、耶鲁、剑桥、牛津等大学的图书馆已完成中文图书和期刊的汉语拼音编目工作。在这些著名图书馆的网站上,只要输入作者名或书名的汉语拼音,就可以查寻到相关的中文图书和中文期刊。汉语拼音在重要国际场合的使用频率越来越多。

但在另一方面,我们也应当看到,汉语拼音在国内的应用还不够规范,尤其是在 人姓名的翻译拼写方面。例如:姚明在“火箭队”(美国)的队服上印的是YAO(“姚”的音译);刘翔参加2007年英国田径大奖赛接受记者采访时,胸前被别人挂了一个XIANG的标志(“翔”的音译);参加2007年世界女排大奖赛的 女排队服上展现的姓名是颠倒的,而且名字的每个音节的第一个字母都以缩写的形式展现(如Q.Y.WEI,魏秋月)。 的体育明星展现在国际舞台时,或有名无姓,或姓名颠倒,或无名无姓,或名字的每个音节都缩写,这种现象不利于平等交流。随着北京奥运会的来临,依照**标准和国际惯例对运动员姓名的翻译拼写进行规范已成为迫在眉睫的任务。

【中文名转化成英文名,如何把中文名改为英文名?】

提起中文名转化成英文名,大家都知道,有人问如何把中文名改为英文名?还有人想问如何将中文名字改为英文名?,你知道这是怎么回事?其实怎么把中文名转换成英文名,下面就一起来看看如何把中文名改为英文名?希望能够帮助到大家!

中文名转化成英文名

1、中文名转化成英文名:如何把中文名改为英文名?

白瑞朋友你好!英文名生成器。

把中文名改为英文名其实很简单,主要把握以下三点:

怎么把中文名转换成英文名

1.按照现今的法则和习惯,取英文名直接采用中文名的汉语拼音,字母不变,读音相同。如“白瑞”的英文名是BaiRui.免费生成英文名。

2.在书写格式方面,“姓”和“名”的个字母要“大写”,“姓”与“名”之间要留有“间隔”。如1中所示。三字中文名转化成英文名。

3.英文名的缩写,“姓”和“名”除了个字母要大写,还需注意“姓”要“全拼”,“名”只写各个字的个字母,“前字”要大写,“后字”要小写。如BaiRui(白瑞)的缩写为Bai,R。名字是复字的如LiDabao(李大宝)缩写为:Li,Db.

祝你天天好心情,谢谢!

2、中文名转化成英文名:如何将中文名字改为英文名?

1、根据中文音改为英文名

根据中文名取英文名是很多港台明星、外资企业职员和***华人最常用的英文取名法之一。根据中文名取英文名还可以细分为:根据整个名字读音、根据其中一个字的读音,以及根据类似谐音的方法来选英文名。如:陈莉莉Lily;林保怡Bowie;杨丹妮Dennie。

2、根据中文名的含义改为英文名

根据中文名的含义改为英文名可分为根据中文名字“直译”或“意译”两种。前者是根据字面意思来搭配含义相同的英文名。如:鲁怡Joy;邹影Shadow;卢雨春April;程胜Victor;藤小青Ivy。

后者根据中文名字的含义或引申义选择同义或近义的英文名,如:席望Hope;丁瑜Jade;蒋紫琼Violet;杨阳Sunny。

中文名英文格式写法:中文名转化成英文名姓在前。

一、姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。例如:司马迁-SimaQian,柳如是-LiuRushi。名字转换成英文。

二、名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。例如:蔺相如-XiangruLin。中文名字转换。

三、英文名字在前,形式在后,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。例如:成龙-:JackieChan。谐音英文名生成器免费。

3、中文名转化成英文名:怎么把中文名转换成英文名

1、根据中文取英文名

,根据中文名取英文名,是很多港台明星、外资企业职员和***华人最常用的英文取名法之一。根据中文名取英文名还可以细分为:根据整个名字读音、根据其中一个字的读音,以及根据类似谐音的方法来选英文名。

例如:陈莉莉Lily;林保怡Bowie;杨丹妮Dennie。

2、根据中文名的读音谐音选取英文名

例如:钟丽缇Christy;周杰伦Jay;丁可Nicole;郑文雅Olivia;何宝琳Pauline。

3、根据发音一致取英文名冷门有气质的英文名女。

例如:郑丽丽LilyZheng;杨俊JuneYang;孔令娜LenaKong。

除此,还可以根据中文名的含义选择英文名,也可以再分为根据中文名字“直译”或“意译”两种。前者是根据字面意思来搭配含义相同的英文名。

例如:鲁怡Joy;邹影Shadow;卢雨春April;程胜Victor;藤小青Ivy。

或者根据中文名字的含义或引伸义选择同义或近义的英文名,例如:席望Hope;丁瑜Jade;蒋紫琼Violet;杨阳Sunny。在线中文名转换英文名。

还可以根据喜欢的英文名来取中文名,例如:StevenShen沈帝文。名字拼音转化英文。

取名故事:Steven这个男孩英文名既流行又比较好听,配上“Shen”姓还平仄有韵,配套的中文名也朗朗上口,而且颇有新意。中文名转化成英文名软件。

以上就是与如何把中文名改为英文名?相关内容,是关于如何把中文名改为英文名?的分享。看完中文名转化成英文名后,希望这对大家有所帮助!