中文名翻译成英文名怎么把中文名字翻译成英文名
针对人名的翻译拼写,我国是有明确规定的,而且也被世界大多数人所接受。在目前世界上收词最多、最权威的《新牛津英语词典》中展现的 人名的翻译就非常尊重汉语拼音的拼写形式:“毛”先以汉语拼音形式展现:MaoZedong,免费算命网(http://www.zhouyi.cc/)随后又标注MaoTse-tung(“韦氏拼音”);***的名字则是在SunYat-sen之后标出SunYixian(孙逸仙的汉语拼音),而没有音译“中山”(孙文***名字的中文读音)。针对人名音译的重视程度,《新牛津英语词典》编纂者的良苦用心令我们深思。
【怎么把中文名字翻译成英文名】
怎么把中文名字翻译成英文名
汉语拼音—韦氏拼音对照表
PinyintoWade-GilesConversionTable
AAA
a--a
ai--ai
an--an
ang--ang
ao--ao
BBB
ba--pa
bai--pai
ban--pan
bang--pang
bao--pao
bei--pei
ben--pen
beng--peng
bi--pi
bian--pien
biao--piao
bie--pieh
bin--pin
bing--ping
bo--po
bu--pu
CCC
ca--ts'a
cai--ts'ai
can--ts'an
cang--ts'ang
cao--ts'ao
ce--ts'e
cen--ts'en
ceng--ts'eng
cha--ch'a
chai--ch'ai
chan--ch'an
chang--ch'ang
chao--ch'ao
che--ch'e
chen--ch'en
cheng--ch'eng
chi--ch'ih
chong--ch'ung
chou--ch'ou
chu--ch'u
chuai--ch'uai
chuan--ch'uan
chuang--ch'uang
chui--ch'ui
chun--ch'un
chuo--ch'o
ci--tz'u
cong--ts'ung
cou--ts'ou
cu--ts'u
cuan--ts'uan
cui--ts'ui
cun--ts'un
cuo--ts'o
DDD
da--ta
dai--tai
dan--tan
dang--tang
dao--tao
de--te
deng--teng
di--ti
dian--tien
diao--tiao
die--tieh
ding--ting
diu--tiu
dong--tung
dou--tou
du--tu
duan--tuan
dui--tui
dun--tun
duo--to
EEE
e--o
en--en
er--erh
FFF
fa--fa
fan--fan
fang--fang
fei--fei
fen--fen
feng--feng
fo--fo
fou--fou
fu--fu
GGG
ga--ka
gai--kai
gan--kan
gang--kang
gao--kao
ge--ko
gen--ken
geng--keng
gong--kung
gou--kou
gu--ku
gua--kua
guai--kuai
guan--kuan
guang--kuang
gui--kuei
gun--kun
guo--kuo
HHH
ha--ha
hai--hai
han--han
hang--hang
hao--hao
he--ho
hei--hei
hen--hen
heng--heng
hong--hung
hou--hou
hu--hu
hua--hua
huai--huai
huan--huan
huang--huang
hui--hui
hun--hun
huo--huo
JJJ
ji--chi
jia--chia
jian--chien
jiang--chiang
jiao--chiao
jie--chieh
jin--chin
jing--ching
jiong--chiung
jiu--chiu
ju--chü
juan--chüan
jue--chüeh
jun--chün
KKK
ka--k'a
kai--k'ai
kan--k'an
kang--k'ang
kao--k'ao
ke--k'o
ken--k'en
keng--k'eng
kong--k'ung
kou--k'ou
ku--k'u
kua--k'ua
kuai--k'uai
kuan--k'uan
kuang--k'uang
kui
--k'uei
kun--k'un
kuo--k'uo
LLL
lü--lü
la--la
lai--lai
lan--lan
lang--lang
lao--lao
le--le
lei--lei
leng--leng
li--li
lian--lien
liang--liang
liao--liao
lie--lieh
lin--lin
ling--ling
liu--liu
long--lung
lou--lou
lu--lu
luan--luan
luan--lüan
lue--lüeh
lun--lun
luo--lo
MMM
ma--ma
mai--mai
man--man
mang--mang
mao--mao
mei--mei
men--men
meng--meng
mi--mi
mian--mien
miao--miao
mie--mieh
min--min
ming--ming
miu--miu
mo--mo
mou--mou
mu--mu
NNN
nü--nü
na--na
nai--nai
nan--nan
nang--nang
nao--nao
nei--nei
nen--nen
neng--neng
ni--ni
nian--nien
niang--niang
niao--niao
nie--nieh
nin--nin
ning--ning
niu--niu
nong--nung
nou--nou
nu--nu
nuan--nuan
nue--nüeh
nuo--no
OOO
ou--ou
PPP
pa--p'a
pai--p'ai
pan--p'an
pang--p'ang
pao--p'ao
pei--p'ei
pen--p'en
peng--p'eng
pi--p'i
pian--p'ien
piao--p'iao
pie--p'ieh
pin--p'in
ping--p'ing
po--p'o
pou--p'ou
pu--p'u
QQQ
qi--ch'i
qia--ch'ia
qian--ch'ien
qiang--ch'iang
qiao--ch'iao
qie--ch'ieh
qin--ch'in
qing--ch'ing
qiong--ch'iung
qiu--ch'iu
qu--ch'ü
quan--ch'üan
que--ch'üeh
qun--ch'ün
RRR
ran--jan
rang--jang
rao--jao
re--je
ren--jen
reng--jeng
ri--jih
rong--jung
rou--jou
ru--ju
ruan--juan
rui--jui
run--jun
ruo--jo
SSS
sa--sa
sai--sai
san--san
sang--sang
sao--sao
se--se
sen--sen
seng--seng
sha--sha
shai--shai
shan--shan
shang--shang
shao--shao
she--she
shen--shen
sheng--sheng
shi--shih
shou--shou
shu--shu
shua--shua
shuai--shuai
shuan--shuan
shuang--shuang
shui--shui
shun--shun
shuo--shuo
si--ssu
song--sung
sou--sou
su--su
suan--suan
sui--sui
sun--sun
suo--so
TTT
ta--t'a
tai--t'ai
tan--t'an
tang--t'ang
tao--t'ao
te--t'e
teng--t'eng
ti--t'i
tian--t'ien
tiao--t'iao
tie--t'ieh
ting--t'ing
tong--t'ung
tou--t'ou
tu--t'u
tuan--
t'uan
tui--t'ui
tun--t'un
tuo--t'o
WWW
wa--wa
wai--wai
wan--wan
wang--wang
wei--wei
wen--wen
weng--weng
wo--wo
wu--wu
XXX
xi--hsi
xia--hsia
xian--hsien
xiang--hsiang
xiao--hsiao
xie--hsieh
xin--hsin
xing--hsing
xiong--hsiung
xiu--hsiu
xu--hsü
xuan--hsüan
xue--hsüeh
xun--hsün
YYY
ya--ya
yai--yai
yan--yen
yang--yang
yao--yao
ye--yeh
yi--i
yin--yin
ying--ying
yo--yo
yong--yung
you--yu
yu--yü
yuan--yüan
yue--yüeh
yun--yün
ZZZ
za--tsa
zai--tsai
zan--tsan
zang--tsang
zao--tsao
ze--tse
zei--tsei
zen--tsen
zeng--tseng
zha--cha
zhai--chai
zhan--chan
zhang--chang
zhao--chao
zhe--che
zhen--chen
zheng--cheng
zhi--chih
zhong--chung
zhou--chou
zhu--chu
zhua--chua
zhuai--chuai
zhuan--chuan
zhuang--chuang
zhui--chui
zhun–chun
汉语拼音发展历程
简单回顾 方块文字拼音的历程,大致经过了威妥玛拼音法、注音字母法和汉语拼音法。威妥玛(SirThomasWade)是英国人,曾于19世纪末任英国驻华公使,参与八国联军压制义和团运动。此人以罗马字母为汉字注音,创立威氏拼音法。后来H.A.Giles稍加修订,合称WG威氏拼音法(Wade-GilesSystem)。此法被广泛应用于汉语人名地名的英译,影响较大。注音字母法是民国初年黎锦熙等学者创制的。当时一批学者倡导国语运动与汉字简化运动,呼吁简化汉字,给汉字注音。1918年11月23日,北洋机构教育部公布注音字母表。
背景了解
2008年2月11日是全国人民代表大会正式通过《汉语拼音方案》50周年纪念日。《汉语拼音方案》的制定和推广普及,为提高广大人民群众的语言文化水平创造了条件和便利,同时也为在全国范围内推广普通话发挥了无可替代的作用。《汉语拼音方案》的正式颁布实行,基本结束了四百年以来 人名和地名在外文拼写中的混乱局面,成为在中外文化交流过程中的一个历史性的转折。
联合国于1979年通过决议,决定以汉语拼音取代“韦氏拼音”;国际标准化组织(ISO)也于1982年开始,规定以汉语拼音作为拼写的国际标准。汉语拼音之所以能在国际上得到认可,除了 国际地位的提升以外,还在于汉语拼音比当时国际上流行的“韦氏拼音”更具有科学性、能更准确地反映普通话的发音。改革开放以来,汉语拼音在国际上的使用领域有了更大的拓展。美国国会图书馆以及哈佛、耶鲁、剑桥、牛津等大学的图书馆已完成中文图书和期刊的汉语拼音编目工作。在这些著名图书馆的网站上,只要输入作者名或书名的汉语拼音,就可以查寻到相关的中文图书和中文期刊。汉语拼音在重要国际场合的使用频率越来越多。
但在另一方面,我们也应当看到,汉语拼音在国内的应用还不够规范,尤其是在 人姓名的翻译拼写方面。例如:姚明在“火箭队”(美国)的队服上印的是YAO(“姚”的音译);刘翔参加2007年英国田径大奖赛接受记者采访时,胸前被别人挂了一个XIANG的标志(“翔”的音译);参加2007年世界女排大奖赛的 女排队服上展现的姓名是颠倒的,而且名字的每个音节的第一个字母都以缩写的形式展现(如Q.Y.WEI,魏秋月)。 的体育明星展现在国际舞台时,或有名无姓,或姓名颠倒,或无名无姓,或名字的每个音节都缩写,这种现象不利于平等交流。随着北京奥运会的来临,依照**标准和国际惯例对运动员姓名的翻译拼写进行规范已成为迫在眉睫的任务。
【中文名转化成英文名,如何把中文名改为英文名?】
提起中文名转化成英文名,大家都知道,有人问如何把中文名改为英文名?还有人想问如何将中文名字改为英文名?,你知道这是怎么回事?其实怎么把中文名转换成英文名,下面就一起来看看如何把中文名改为英文名?希望能够帮助到大家!
中文名转化成英文名
1、中文名转化成英文名:如何把中文名改为英文名?
白瑞朋友你好!英文名生成器。
把中文名改为英文名其实很简单,主要把握以下三点:
怎么把中文名转换成英文名
1.按照现今的法则和习惯,取英文名直接采用中文名的汉语拼音,字母不变,读音相同。如“白瑞”的英文名是BaiRui.免费生成英文名。
2.在书写格式方面,“姓”和“名”的个字母要“大写”,“姓”与“名”之间要留有“间隔”。如1中所示。三字中文名转化成英文名。
3.英文名的缩写,“姓”和“名”除了个字母要大写,还需注意“姓”要“全拼”,“名”只写各个字的个字母,“前字”要大写,“后字”要小写。如BaiRui(白瑞)的缩写为Bai,R。名字是复字的如LiDabao(李大宝)缩写为:Li,Db.
祝你天天好心情,谢谢!
2、中文名转化成英文名:如何将中文名字改为英文名?
1、根据中文音改为英文名
根据中文名取英文名是很多港台明星、外资企业职员和***华人最常用的英文取名法之一。根据中文名取英文名还可以细分为:根据整个名字读音、根据其中一个字的读音,以及根据类似谐音的方法来选英文名。如:陈莉莉Lily;林保怡Bowie;杨丹妮Dennie。
2、根据中文名的含义改为英文名
根据中文名的含义改为英文名可分为根据中文名字“直译”或“意译”两种。前者是根据字面意思来搭配含义相同的英文名。如:鲁怡Joy;邹影Shadow;卢雨春April;程胜Victor;藤小青Ivy。
后者根据中文名字的含义或引申义选择同义或近义的英文名,如:席望Hope;丁瑜Jade;蒋紫琼Violet;杨阳Sunny。
中文名英文格式写法:中文名转化成英文名姓在前。
一、姓在前,名在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。例如:司马迁-SimaQian,柳如是-LiuRushi。名字转换成英文。
二、名在前,姓在后,姓和名分开写,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。例如:蔺相如-XiangruLin。中文名字转换。
三、英文名字在前,形式在后,姓和名的开头字母均大写,注意不要把名字分开。例如:成龙-:JackieChan。谐音英文名生成器免费。
3、中文名转化成英文名:怎么把中文名转换成英文名
1、根据中文取英文名
,根据中文名取英文名,是很多港台明星、外资企业职员和***华人最常用的英文取名法之一。根据中文名取英文名还可以细分为:根据整个名字读音、根据其中一个字的读音,以及根据类似谐音的方法来选英文名。
例如:陈莉莉Lily;林保怡Bowie;杨丹妮Dennie。
2、根据中文名的读音谐音选取英文名
例如:钟丽缇Christy;周杰伦Jay;丁可Nicole;郑文雅Olivia;何宝琳Pauline。
3、根据发音一致取英文名冷门有气质的英文名女。
例如:郑丽丽LilyZheng;杨俊JuneYang;孔令娜LenaKong。
除此,还可以根据中文名的含义选择英文名,也可以再分为根据中文名字“直译”或“意译”两种。前者是根据字面意思来搭配含义相同的英文名。
例如:鲁怡Joy;邹影Shadow;卢雨春April;程胜Victor;藤小青Ivy。
或者根据中文名字的含义或引伸义选择同义或近义的英文名,例如:席望Hope;丁瑜Jade;蒋紫琼Violet;杨阳Sunny。在线中文名转换英文名。
还可以根据喜欢的英文名来取中文名,例如:StevenShen沈帝文。名字拼音转化英文。
取名故事:Steven这个男孩英文名既流行又比较好听,配上“Shen”姓还平仄有韵,配套的中文名也朗朗上口,而且颇有新意。中文名转化成英文名软件。
以上就是与如何把中文名改为英文名?相关内容,是关于如何把中文名改为英文名?的分享。看完中文名转化成英文名后,希望这对大家有所帮助!